hits

Linpose med broderi

  • 04.02.2014 - 18:27

Det har gått en stund siden forrige post, men det betyr ikke at det ikke har skjedd noe på denne fronten.


Linpose med broderi
I sommer laget jeg en linpose som jeg broderte med et lite og enkelt broderi. Jeg valgte å brodere inn en teksten "Tonje gerði mik, Årolilja á mik" eller "Tonje lagde meg, Årolilja eier meg" (og legg merke til skrivefeilen...) på moderne norsk. Inspirasjoen kommer fra innskrifter funnet på runepinner i for eksempel bygrunnen i Trondheim og i Bergen. Eksempler på sånne typer runeinnskrifter er slik som på runepinnen (gjenstandsnummer N 293), funnet på Bryggen i Bergen: "Þórir á mik..." ("Tore eier meg") eller slik som på runepinnen (gjenstandsnummer N 675), funnet i Nordre Søstergården på Bryggen i Bergen: "Einarr á mik" ("Einar eier meg"). Slike pinner med en sånn type innskrift kan ha vært brukt som merkelapper, da noen av dem kan være formet som en pil med mulighet til å feste den til noe. Andre pinner som ikke hadde en slik form kunne vært inventar i en sekk eller pose for å vise at sekken hadde en eier.

I Trondheim er det også funnet flere slike eieskapspinner. Blant annet en kjevle (N A131) med runeinnskriften funnet på Folkebibliotekstomta: "Þóra á mik ok hon gerði mik. ..." ("Tora eier meg og hun lagde meg"). Ett annet eksempel er en beinnål (N A280) også funnet på Folkebibliotekstomta. Den har dekor på en side og en innskrift på den andre siden:



airikr:kerþ isbuti:a:hafi
Eirikr gerði spítu á hafi
Eirik gjorde nålen på havet



Tonje gerði mik, Årolilja á mik
Dessverre ble posen litt misfarget av noe jeg hadde i den under markedet i Trondheim i 2013. Pyttsann.



Posen er håndsydd med lintråd.





 

Eivind Ladejarl

05.02.2014 kl.11:44

Søt pose! Jeg er nysgjerrig, hvorfor betyr á hafi på havet, men á mik eier meg? gerði er bøyd på samme måte i begge eksempelene. Selv om Eirik ikke kan eie havet, så er jo ikke kasus forskjellig? Er det nytt setningsledd som gjør susen? Jeg kan lite om norrønt, men det er interessant å lære.

Helene

10.02.2014 kl.09:19

Fra islandsk: Det dreier seg om to helt forskjellige ord, som tilfeldigvis skrives likt.

á = preposisjonen på

á = presens av verbet å eie (að eiga)
Tonje Årolilja Rogersdatter

Velkommen



Hi and welcome to my blog! My name is Tonje and I am a viking reenactor. In other words, I try to recreate the viking age as close and correct as possible. I make my own historical garments. I convey the daily life of the Viking age together with my viking group, Trondheim vikinglag. We travel all around Europe and visit viking markets. We show cooking and handcraft correct for the viking age period. If you are interested in history, archeology, handcraft of any sorts of food - this is the blog for you! Please feel free to contact me if you have any questions or if you just want to say hi.

Blogg.no reklame

Søk i bloggen

Kategorier

Arkiv

Bloggdesign